คุณจะคิดว่าผมได้รับคำถามว่าจำนวนมาก, แต่ที่จริงผมไม่ได้ – คนส่วนใหญ่ออกเสียงมันเป็นวิธีที่บางและมีความแน่นอน, ในทางบวก, แน่ใจว่าพวกเขากำลังขวา. มีการออกเสียงจำนวนมากก็ไม่น่าเชื่อ, เพื่อที่ฉันจะเลือก “เหมาะสม” หนึ่ง? Let ’em pronounce it however they like, ผมบอกว่า.
ที่ถูกกล่าวว่า, จำนวนของการออกเสียงที่ผมได้ยินเป็นเรื่องน่าขันเส้นเขตแดน. ที่นี่เป็นคนที่พบมากที่สุดที่ผมเคยได้ยิน.
- HA-dix – The “a” เสียงเหมือน “a” ใน “แมว”. The “ง” เสียงเหมือน “ง” ใน “แก้ไข”
- HAY Thicks- – ออกเสียงเหมือนคำสองคำภาษาอังกฤษ.
- ฮะ Thicks- – The “ของ” เสียงเหมือน “a” ใน “อย่างไรก็ตาม”
- HA-Thicks – The “a” เสียงเหมือน “a” ใน “แมว”.
- ฮ่า TICKS – The “a” เสียงเหมือน “a” ใน “แมว”. สองพยางค์เสียงเช่นเดียวกับคำว่า.
- Hat-TICKS – คล้ายกับหนึ่งก่อนหน้านี้, ยกเว้นที่พวกเขากำลังออกเสียงเหมือนคำสองคำที่แตกต่างกัน.
- TEEKS ฮ่า – The “a” เสียงเหมือน “a” ใน “แมว”.
- ฮ่า Thicks – The “a” เสียงเหมือน “a” ใน “แมว”. The “ลำดับที่” เสียงเหมือน “ลำดับที่” ใน “พวกเขา”.
- ฮะ-เจ้า-EX – เด่นชัดเหมือน the “อดีต” เป็นคำที่แยกต่างหาก. คุณจะเห็นว่าทำไมบางคนบอกว่ามันเป็นแบบนี้.
Why that last one, คุณถาม? ดี, look up what “ช้าง” is in Hindi and you’ll find out why the site is named that way. Quite a find, กล่าวคือ.
อย่างไรก็ตาม, what do ผม think the proper pronunciation is? I say it as HA-Thicks, but that’s just me.
จริงๆ, pronounce it any way you want. จริงๆ.
With people from so many different backgrounds, ผมคิดว่า, we all have to learn accept different pronunciations of the same word – as long as it sounds even remotely like the pronunciation you have in mind. Personally, I like ‘Hathix’ a little more than ‘Jirafix’ or even ‘Hippix’ สำหรับเรื่องที่!